Una exploración a las experiencias del intérprete de la lengua de señas colombiana: contextualizando la habilidad cognitiva de la atención

dc.contributor.advisorBarreto Muñoz, Alex Giovanny
dc.contributor.authorCastro Marentes, Laura Veronica
dc.date.accessioned2024-07-02T16:34:55Z
dc.date.available2024-07-02T16:34:55Z
dc.date.issued2024-06
dc.description.abstractLa presente investigación explora las relaciones entre el ejercicio de interpretación en Lengua de Señas Colombiana (LSC) y la habilidad cognitiva de atención, a través del análisis de los perfiles cognitivos de 7 intérpretes en ejercicio. La metodología empleada es mixta, de tipo exploratoria, con sistematización de experiencias, realizada mediante la construcción de perfiles cognitivos de un grupo de intérpretes que han ejercido en diferentes contextos y durante varios años. Se implementó un protocolo de evaluación de 4 pruebas, retención de dígitos, sucesión de números y letras, Trail Making Test (TMT) A y B, diseñadas para evaluar la atención inmediata y alternante, tanto visual como auditiva. Los resultados de las pruebas sugieren que los intérpretes destacaron en la atención visual, al presentar resultados más altos que el promedio. Sin embargo, la atención auditiva no presentó los mismos resultados, la mayoría se encuentra en el promedio con mejor atención alternante que inmediata. Adicionalmente, se encontró que existen diferencias en relación con la práctica de la interpretación de lengua de señas y el desarrollo de la atención visual, frente a las variables de género, edad y experiencia.
dc.description.abstractenglishThe present research explores the relationships between the exercise of interpretation in Colombian Sign Language (LSC) and the cognitive ability of attention, through the analysis of the cognitive profiles of 7 performers. The methodology used is mixed exploratory with systematization of experiences, carried out by constructing cognitive profiles of a group of interpreters who have exercised in different contexts and for several years. A protocol of evaluation of 4 tests, retention of digits, sequence of numbers and letters, Trail Making Test (TMT) A and B, designed to evaluate immediate and alternating attention, both visual and auditory. The test results suggest that interpreters excel in visual attention, presenting higher than average results. However, auditory attention did not present the same results, most are in the average with better alternating care than immediate. Additionally, it was found that there are differences in relation to the practice of sign language interpretation and the development of visual attention, compared to the variables of gender, age and experience.
dc.identifier.urihttps://hdl.handle.net/20.500.12495/12510
dc.language.isoes
dc.relation.referencesArango, J. y Rivera, D. (2015). Neuropsicología en Colombia: Datos normativos, estado actual y retos a futuro. Trail Making Test A y B. Editorial Universidad Autonoma de Manizales.
dc.relation.referencesArdila, A., & Ostrosky, F. (2012). Guía para el diagnóstico neuropsicológico. https://aalfredoardila.files.wordpress.com/2013/07/ardila-a-ostrosky-f-2012-guia-para-el-diagnostico- neuropsicologico.pdf
dc.relation.referencesBarranco, L. B. (2017). La gestión del estrés emocional en interpretación. Aplicación a la formación del intérprete en los servicios públicos. Universidad de Valladolid.
dc.relation.referencesBarreto, A. (2008). El Intérprete… ¿Una extensión del Sordo? Cultura Sorda. https://cultura-Sorda.org/el-interprete-una-extension-del-sordo
dc.relation.referencesBarreto, A. (2013). Sobre las relaciones recíprocas en las normas Sordas de traducción (NST): Una lectura de la obra de Harlan Lane. Lengua de señas e Interpretación, 4, 5-36. https://app.box.com/s/mn93g8chg9lwnku9wn4c904n3cybgnqf
dc.relation.referencesBenítez, P., & Bajo, T. (1998). Hacia un modelo de memoria y atención en interpretación simultánea. Quaderns. Revista de Traducció, 2, 107-117. https://ddd.uab.cat/pub/quaderns/11385790n2/11385790n2p107.pdf
dc.relation.referencesBurad, V. (2009). La interpretación del par lengua de señas -cultura Sorda lengua hablada - cultura oyente. : Brevísima aproximación a algunas conceptualizaciones generales. https://cultura-Sorda.org/. https://cultura-Sorda.org/wp-content/uploads/2015/03/Burad_Viviana_Interpretacion_par_LSCS_LH CO_Brevisima_aproximacion_conceptualizaciones_generales_2009.pdf
dc.relation.referencesBustamante M. & Azcárate P. & Larrea E. & Sacaluga C. (2016). Competencias Cognitivas y su incidencia en los perfiles laborales del siglo XXI
dc.relation.referencesCastro, A. (2015). Comportamiento multitarea e implicaciones neurocognitivas. https://www.neuropsicologiahuc.com.ve/seminarios/Comportamiento%20multitarea.pdf
dc.relation.referencesCokely, D. (1986). Los efectos del desfase en los errores del intérprete. Sign Language Studies, 53. http://www.interpretereducation.org/wpcontent/uploads/2014/04/Effects-ofLagTime_Spanish.p
dc.relation.referencesCokely, D. (1992). Interpretation: a Sociolinguistic Model. Burtonsville, MD: Linstok Press.
dc.relation.referencesEl Congreso de Colombia. (2005). Ley 982 de 2005: Por la cual se establecen normas tendientes a la equiparación de oportunidades para las personas Sordas y sordociegas y se dictan otras disposiciones. http://www.insor.gov.co/home/descargar/ley_982_2005.pdf
dc.relation.referencesEl Congreso de la República de Colombia (2006). Ley 1090 de 2006: Por la cual se reglamenta el ejercicio de la profesión de Psicología, se dicta el Código Deontológico y Bioético y otras disposiciones. Ley 1090 de 2006 - Gestor Normativo - Función Pública (funcionpublica.gov.co)
dc.relation.referencesEl Congreso de la República de Colombia (2012). Ley 1581 de 2012: Por la cual se dictan disposiciones generales para la protección de datos personales. https://www.alcaldiabogota.gov.co/sisjur/normas/Norma1.jsp?i=49981
dc.relation.referencesFlanagan, D. P., & Kaufman, A. S. (2009). Claves para la evaluación WISC-IV (2.a ed.). El Manual Moderno. https://manualmoderno.com/flanagan/www/
dc.relation.referencesGarcés, C. V. (2005). El impacto psicológico y emocional en los intérpretes y traductores de los servicios públicos. Un factor a tener en cuenta. Quaderns: revista de traducción, 13, 141-154. https://ddd.uab.cat/record/5607
dc.relation.referencesHerrera Clavero, F. (s. f.). Habilidades cognitivas. Universidad de Granada. Recuperado de https://cursos.aiu.edu/Desarrollo%20de%20Habilidades%20del%20Pensamiento/PDF/Tema%203.pdf
dc.relation.referencesHernando, E. D. (2016). Interpretación simultánea el camino hacia la profesionalización [Tesis de Licenciatura, Universidad Autónoma de Barcelona]. https://ddd.uab.cat/pub/tfg/2016/tfg_44732/TFG_2015-16_FTI_DOMINGUEZHERNANDO.pdf
dc.relation.referencesKoshkin, R., Shtyrov, Y., & Ossadtchi, A. (2018). Testing the efforts model of simultaneous interpreting: An ERP study. PloS One, 13(10), e0206129. https://doi.org/10.1371/journal.pone.0206129
dc.relation.referencesLorenzo. (2023). Aptitudes y habilidades en el ámbito profesional: cómo mejorarlas. SMOWL Proctoring | Sistema de supervisión para exámenes online. https://smowl.net/es/blog/mejorar-aptitudes-y-habilidades-ambito-profesional/
dc.relation.referencesMiller, E. (2017). Multitasking: why your brain can’t do it and what you should do about it. Radius. https://soundcloud.com/user-73535310/multitasking-why-your-brain-cant-do-it-and-what-you-should-do-about-it
dc.relation.referencesModelo de esfuerzos de Gile – Referente Teórico (s. f.). https://1library.co/article/modelo-de-esfuerzos-degilereferentete%C3%B3rico.qopjd6mz
dc.relation.referencesNapier, J. (2004). Interpreting omissions: A new perspective. Interpreting, 6, 117- 142. https://doi.org/10.1075/intp.6.2.02nap o https://www.academia.edu/4419207/Interpreting_omissions_A_new_perspective
dc.relation.referencesOlalla, D. J. F. (2013). Impacto Psicológico. El estrés, causas, consecuencias y soluciones. Intérprete de Conferencias frente a Intérprete en los Servicios Públicos [Universidad de Alcalá]. https:/hdl.handle.net/10017/23826
dc.relation.referencesOrduz, M. C. (2020, June 4). Lanzan el primer programa profesional de lengua de señas en Colombia. El Tiempo. https://www.eltiempo.com/vida/educacion/primer-programa-profesional-de-lenguaje-de-senas-en-co lombia-502788
dc.relation.referencesOsores Izquierdo, B. A. (2019). La percepción del estrés laboral en los intérpretes empíricos en Lima. Universidad César Vallejo. https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/handle/20.500.12692/41214/Osores_IBA.pdf?sequence=1& isAllowed=y
dc.relation.referencesOviedo, A. (2006). La cultura Sorda. Notas para abordar un concepto emergente. Cultura Sorda. https://cultura-Sorda.org/la-cultura-Sorda%E2%80%A8-notasparaabordar-un-concepto-emergente/
dc.relation.referencesRussell, D. (2005). Consecutive and simultaneous interpreting (pp. 135-164). https://doi.org/10.1075/btl.63.10rus o https://www.researchgate.net/publication/300852334_Consecutive_and_simultaneous_interpreting
dc.relation.referencesSmart, E. L., Gow, A. J., & Deary, I. J. (2014). Occupational complexity and lifetime cognitive abilities. Neurology, 83(24), 2285-2291. https://doi.org/10.1212/WNL.0000000000001075
dc.relation.referencesTommola, J., & Hytini, J. (1990). Mental load in listening, speech shado ing and simultaneous interpreting: a Pupillomet IC study. World Congress Of Applied Linguistics, Grecia. https://files.eric.ed.gov/fulltext/ED327061.pdf
dc.relation.referencesVanhecke, K. (2008). La interpretación simultánea vista desde una perspectiva cognitiva: Análisis de aptitudes para la interpretación y propuesta metodológica de la enseñanza de la interpretación en España [Tesis doctoral, Universidad de Málaga]. https://riuma.uma.es/xmlui/bitstream/handle/10630/2722/17670962.pdf?sequence=1&isAllowed=y
dc.relation.referencesVillamil Camacho D. F., Quintero Suárez L. A., Guzmán Rodríguez D. V., Ruiz Nova C. D. (2018). Percepción del peligro ocupacional en un grupo de intérpretes de lengua de señas en una Institución Educativa Del Municipio De Facatativá. Pontificia Universidad Javeriana.
dc.relation.referencesWebb, N. M., Shavelson, R. J., & Haertel, E. H. (2006). 4 Reliability coefficients and Generalizability Theory. In Handbook of statistics (pp. 81–124). https://doi.org/10.1016/s0169-7161(06)26004-8
dc.relation.referencesYudes, C. (2010). Procesos cognitivos en intérpretes simultáneos: comprensión, memoria de trabajo y funciones ejecutivas. [Tesis doctoral, Universidad de Granada]. https://digibug.ugr.es/bitstream/handle/10481/15396/1955445x.pdf?sequence=1&isAllowed=y
dc.rightsAttribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 Internationalen
dc.rights.accessrightsinfo:eu-repo/semantics/openAccess
dc.rights.accessrightsinfo:eu-repo/semantics/openAccess
dc.rights.localAcceso abierto
dc.rights.urihttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/
dc.subjectIntérprete
dc.subjectPerfil neurocognitivo
dc.subjectProceso cognitivo
dc.subjectAtención
dc.subject.keywordsInterpreter
dc.subject.keywordsNeurocognitive profile
dc.subject.keywordsCognitive process
dc.subject.keywordsAttention
dc.titleUna exploración a las experiencias del intérprete de la lengua de señas colombiana: contextualizando la habilidad cognitiva de la atención
dc.title.translatedAn exploration of colombian sign language interpreter’s experiences: contextualizing attention cognitive ability

Archivos

Bloque original
Mostrando 1 - 5 de 5
Cargando...
Miniatura
Nombre:
Trabajo de grado
Tamaño:
4.3 MB
Formato:
Adobe Portable Document Format
Cargando...
Miniatura
Nombre:
Anexo 2 Encuesta preseleccion tesis IMP.pdf
Tamaño:
161.48 KB
Formato:
Adobe Portable Document Format
Cargando...
Miniatura
Nombre:
Anexo 4 Retención de dígitos.pdf
Tamaño:
1.57 MB
Formato:
Adobe Portable Document Format
Cargando...
Miniatura
Nombre:
Anexo 5 Sucesión de números y letras.pdf
Tamaño:
779.13 KB
Formato:
Adobe Portable Document Format
Cargando...
Miniatura
Nombre:
Anexo 6 TMT A y B.pdf
Tamaño:
239.82 KB
Formato:
Adobe Portable Document Format
Bloque de licencias
Mostrando 1 - 4 de 4
No hay miniatura disponible
Nombre:
license.txt
Tamaño:
1.95 KB
Formato:
Item-specific license agreed upon to submission
Descripción:
No hay miniatura disponible
Nombre:
Anexo 1 Acta de aprobacion.pdf
Tamaño:
337.63 KB
Formato:
Adobe Portable Document Format
Descripción:
No hay miniatura disponible
Nombre:
Carta de autorizacion.pdf
Tamaño:
114.04 KB
Formato:
Adobe Portable Document Format
Descripción:
No hay miniatura disponible
Nombre:
Anexo 3 Consentimiento informado.pdf
Tamaño:
105.73 KB
Formato:
Adobe Portable Document Format
Descripción: