Diseño e implementación de un dispositivo electrónico que permita la traducción del alfabeto dactilológico de la lengua de señas colombiana a la lengua escrita en español para sordos con implante coclear con poco éxito en rehabilitación oral

Resumen

El proyecto se desarrolla en la Universidad el Bosque con fin de mejorar la comunicación entre personas que utilizan la lengua de señas y personas que no conocen este lenguaje. Para esto se realiza un dispositivo electrónico en un guante para la mano que permita la traducción de la representación de cada uno de los fonemas del alfabeto dactilológico de la lengua de señas colombiana a la lengua escrita en español. Esta traducción se logra por medio de una metodología experimental la cual estuvo basada en le selección de sensores, el diseño del guante traductor, el procesamiento de las señales, la creación de un clasificador, la construcción del dispositivo y la validación de su funcionamiento. Los sensores implementados son flexómetro y MPU, se le realizó un preprocesamiento a cada una de las señales representativas de los fonemas y se plantearon 5 estrategias para la extracción de características de las cuales se implementó la estrategia cinco en la cual se extrae como característica el promedio de cada señal representativa del fonema. Posteriormente se realiza un clasificador k-vecinos con 5 vecinos de cercanía partir se identifica el fonema generado por el signo correspondiente del alfabeto dactilológico con una exactitud del 81%.

Descripción

Abstract

This project is developed at the Universidad el Bosque in order to improve communication between people who use sign language and people who do not know this language. For this, an electronic device was made as a hand glove that allows the translation of the representation of each of the phonemic alphabet's phonemes from the Colombian sign language to the written language Spanish. This translation is achieved through an experimental methodology which is based on the selection of sensors, the design of the translator glove, the processing of the signals, the creation of a classifier, the construction of the device and the validation of its operation. The sensors implemented were the flex and the MPU, each of the phonemic representative signals were processed and 5 strategies were proposed for the extraction of characteristics from which strategy five was implemented. The average is extracted as characteristic of each representative sign of the phoneme. Subsequently, a k-neighbors classifier with 5 nearby neighbors was made, the phoneme generated by the corresponding sign of the fingerprint alphabet is identified with an accuracy of 81%.

Palabras clave

Traducción, Fonema, Flexómetro, MPU

Keywords

Translation, Phoneme, Flexometer, MPU

Temáticas

Citación

Colecciones